Publication: Joaquim Mallafrè, traductor i lingüista
dc.contributor.other | Sunyer Molné, Magí | es |
dc.contributor.other | Pradilla Cardona, Miquel Àngel | es |
dc.date.accessioned | 2025-06-18T17:47:25Z | |
dc.date.available | 2025-01-01 | es |
dc.date.issued | 2023-11-14 | es |
dc.description.abstract | Aquest llibre conté sis estudis sobre l'activitat com a traductor i lingüista de Joaquim Mallafrè. Professor al Departament de Filologia Catalana de la Universitat Rovira i Virgili durant molts anys i membre de l'Institut d'Estudis Catalans, va guanyar un gran prestigi amb la traducció al català de la novel·la Ulisses, de James Joyce. A partir de llavors, i abans, no ha deixat de traduir, sovint textos amb una dificultat notable, i d'aquesta tasca s'ocupa la majoria de capítols del llibre. Jordi Ginebra revisa les aportacions de Mallafrè a la lingüística, en textos teòrics i de divulgació. Quatre especialistes en traducció, Francesc Parcerisas, Joan Cavallé, Jordi Lamarca i Teresa Iribarren, examinen traduccions de Henry Fielding, Samuel Beckett, Laurence Sterne i James Joyce. Joaquim Mallafrè clou el volum amb una història de les seves traduccions. | es |
dc.description.version | 1ª Edición | es |
dc.format | Libro digital | es |
dc.identifier.isbn | 9788413651095 | es |
dc.identifier.uri | https://une-dspace.glaux.es/handle/123456789/23591 | |
dc.publisher | Publicacions URV | es |
dc.relation.ispartofseries | Biblioteca Filològica | es |
dc.rights | Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) | en |
dc.rights.accessRights | openAccess | en |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | en |
dc.subject | Traducción e interpretación | es |
dc.subject | Lingüística | es |
dc.subject.other | Traducción e interpretación | es |
dc.title | Joaquim Mallafrè, traductor i lingüista | es |
dc.type | Publication | en |
dspace.entity.type | Publication | |
une.sello | false |
Files
License bundle
1 - 1 of 1
